Konekäännöksen jälkieditointi



Konekäännöksen jälkieditointi on prosessi, jossa ammattikääntäjät muokkaavat konekäännöstä / tekoälyn avulla laadittua käännöstä niin, että lopputuloksena on laadullisesti hyväksyttävä teksti. ArthemaxX tarjoaa konekäännösten perusteellista jälkieditointia kevyen jälkieditoinnin sijaan.

Perusteellinen jälkieditointi tarkoittaa käännöstekstin yksityiskohtaista muokkausta ja viimeistelyä laadukkaan tuloksen saavuttamiseksi. Näin syntyy teksti, joka on paitsi ymmärrettävä myös terminologisesti johdonmukainen ja tyylillisesti asianmukainen, jotta sitä voidaan käyttää eri tarkoituksiin. Laatu on julkaisukelpoista ja vastaa ihmisen tekemää käännöstä.

Mitkä ovat jälkieditoinnin vaiheet?
⁃ Aluksi varmistamme, että olemme ymmärtäneet asiakkaan vaatimukset.
⁃ Sitten laadimme käännösluonnoksen tekoälyn avulla.
⁃ Sen jälkeen kokenut käännösviestinnän ammattilainen käy käännöksen huolellisesti läpi, tekee tarvittavat korjaukset ja tarkistaa, että
   • käännös vastaa sisällöltään alkutekstiä,
   • sanasto ja terminologia ovat yhdenmukaisia,
   • käännöksen tyyli ja sävy noudattavat kohdekielen vaatimuksia ja
   • käännöksen kieli on kieliopillisesti moitteetonta.
⁃ Lopuksi viimeistelemme tekstin ja suorittamme laaduntarkastuksen.

Hanki sujuvat käännökset ammattilaisilta! Anna käännöstoimeksiantosi kokeneen, pätevän ja monikielisen tiimimme tehtäväksi.